Monday, December 07, 2009

Every so often I come face to face with the fact that I'm not all that fond of literature, at least not most of what is considered high literature. Case in point:

I read an essay that made me rethink my distaste for audio books. Previously, it had occurred to me that all my driving was just killing my reading time. I took classes at UNM for the 2009 fall semester, so for the last few months I've been driving to Albuquerque three mornings a week. Until now I had been listening to my poor overlooked CDs, but I was starting to feel the loss of time more acutely, and audio books are an obvious way to try using the down-time that driving requires. The essay convinced me to give it a try. "The audio book performance will influence my interpretation, but I can abstract from the performance interpretation to form my own interpretation, i.e., understanding and appreciation, of the work." So I decided to try it out, but the only audio books available to me easily were those in the St. John's library. As you can imagine, these aren't the kind you'd typically want to listen to during a drive. I passed up Herodotus, Dostoyevsky, Homer, etc. and decided on Dubliners. At least it's fiction and was written in English, the earliest story not much more than a hundred years ago.

I have read Dubliners, but long enough ago that I didn't remember almost any of the stories. Back then I had a sense that it was simply important to read. I don't really feel that now, but I have a generally positive opinion of Joyce.

And so I started. I felt distaste for the reader's voice, but as the essay suggested, it was a relatively trivial matter without much influence on my ultimate interpretation.

And that brings me back to the point with which I began: I don't like interpreting literature. The reasons are made more apparent than usual with Dubliners. I have nearly no aptitude for figuring out stories, on every level. I don't know what part of a story is supposed to be vague; I don't feel at all secure guessing at what I'm supposed to understand from things that are left vague; and I just don't enjoy trying. I have a hard time supplying what is missing, in literature and in life. I can't read between the lines any better than I can read Navajo. I find almost any level of vagueness displeasing and unsettling.

I feel quite the opposite when I read criticism of literature, summaries, and other people's interpretations (as long as they seem plausible). It makes no difference to me if it's Wikipedia entries, short essays intended to help students, or scholarly interpretations, I like it all even if I like some better than others. Reading literature itself is unnerving and often baffling experience. Reading about literature: now that I find fun.

Dubliners is anything but straightforward, and is carefully constructed to require interpretation, as are almost all modern texts. They are generally praised for this feature, and praised the more for being especially hard to understand (or "ambiguous" or "open to interpretation"). Whenever I read something like that I realize that I just don't like it.

In short, I am a philistine when it comes to literature. I am also, unfortunately, unable to accept this as saying anything but bad things about me.

1 comment:

Anonymous said...

I was annoyed by Dubliners when I had to read it in high school for that very reason. I had a short story writing professor in school who said that if she reads a poem once and doesn't get it the first time because it's too ambiguous, she sure as shit isn't going to read it again to try to figure it out (in so many words). I used to love picking apart literature in school, but now I find it annoying. Philistines, unite!